Page 14 - Our apples - Les pommiers de chez nous
P. 14

Great support and encouragement was provided at an early stage          M. Denis Demars, directeur de la station d'AAC à Saint-
of the preparation of this book by Dr. Denis Demars, Director of        Jean-sur-sur-Richelieu (Québec), nous a beaucoup soutenus
the AAFC station at St-Jean-sur-Richelieu, Quebec.                      et encouragés depuis les premières étapes de la préparation
Dr. Demars obtained a Ph.D. in Physical Sciences from the               du livre. M. Demars a obtenu un Ph.D. en sciences physiques
University of Ottawa in 1972. He joined
the federal public service in 1975 and                                       de l'Université d'Ottawa en 1972. Il s'est joint à la
worked for 5 years in Human Resources                                        fonction publique fédérale en 1975, où il a travaillé 5
Management. He came to Agriculture                                           ans en gestion des ressources humaines. En 1980, il est
and Agri-Food Canada in 1980 and has                                         entré au service d'Agriculture et Agroalimentaire
held several positions in the department:                                    Canada, où il a occupé plusieurs postes: adjoint
Executive Assistant to the ADM                                               administratif du SMA– Recherche, secrétaire du
Research, Departmental Secretary, etc.                                       Ministère, etc.Depuis 1989, il est directeur du Centre de
He has been the Director of the Center for                                   recherche et de développement en horticulture (CRDH)
Research and Development in                                                  de Saint-Jean-sur-Richelieu. Pour M. Demars, les
Horticulture (CRDH) in St-Jean-sur-                                          ressources humaines sont les plus importantes ressources
Richelieu since 1989. Dr. Demars firmly                                      de toute organisation. Il incite donc ses employés à
believes that human resources are the                                        adopter une vision commune, de manière à pouvoir
most important elements in any                                               obtenir d'eux l'engagement dont il a besoin pour diriger
organization. He likes to foster the                                         efficacement l'organisation. Comme les chercheurs sont
development of a common vision for his                                       au cœur même du Centre de recherche, M. Demars les
personnel in order to achieve the commitment needed to run the               encourage à continuer d'accroître leurs compétences, en
organization efficiently. Scientists are at the core of the             suivant des cours, en participant à des conférences et à des
Research Center and Dr. Demars likes to encourage them to               visites, ou en travaillant pour de courtes périodes dans
continue developing their abilities by attending                        d'autres centres de recherche. Il sait également que les
courses, conferences, visits and working for short periods              chercheurs travaillent mieux s'ils ont leur mot à dire dans la
in other Research Centers. He also feels that Scientists work           sélection de leurs projets et si leur contribution unique est
better when they have an influence in the selection of projects to      appréciée à sa juste valeur. M. Demars est par ailleurs un
be investigated and when they are appreciated for their unique          ardent défenseur du transfert de technologies vers le secteur
contribution. Dr. Demars is a strong believer in the transfer of        privé. Il estime que les gains d'efficience et la
new technologies to the private sector. He also believes that           commercialisation de nouveaux produits sont essentiels à
increased efficiency and marketing of new products are keys to          une meilleure compétitivité, laquelle peut se traduire par de
increased competitiveness which can translate into new jobs and         nouveaux emplois et par une meilleure qualité de vie pour
a higher quality of life for all Canadians.                             tous les Canadiens et Canadiennes.

We are thankful for the technical assistance provided by Mr.            Nous aimerions également remercier M. Yvon Groleau, qui a
Yvon Groleau in the preparation of the items for photography            fourni une aide technique pour la préparation des objets à
and in the collection of data. Yvon Groleau obtained a                  photographier et pour la cueillette des données.
technologist diploma in fruit and vegetable horticulture from the       En 1974, Yvon Groleau a obtenu un diplôme de technicien en
Institut de Technologie Agricole in
Saint-Hyacinthe, Quebec in 1974.                                                    horticulture fruitière et légumière de l'Institut de
From 1974 to 1981,he worked as a                                                    technologie agricole de Saint-Hyacinthe (Québec).
technician in tobacco physiology.                                                   De 1974 à 1981, il a été technicien dans le
He is presently employed at the                                                     domaine de la physiologie du tabac. Il travaille
AAFC station in St-Jean-sur-                                                        actuellement à la station d'AAC de Saint-Jean-sur-
Richelieu as a technician                                                           Richelieu, à titre de technicien spécialisé en
specializing in the genetics and                                                    génétique et physiologie des pommiers et fraisiers
physiology of apple and strawberry                                                  cultivés.
crops.

                                                                    14
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19